WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
1 Kings 15
3 - ghaH yItta' Daq Hoch the yemmey vo' Daj vav, nuq ghaH ghajta' ta'pu' qaSpa' ghaH; je Daj tIq ghaHta' ghobe' perfect tlhej joH'a' Daj joH'a', as the tIq vo' David Daj vav.
Select
1 - DaH Daq the eighteenth DIS vo' joH Jeroboam the puqloD vo' Nebat taghta' Abijam Daq che' Dung Judah.
2 - wej DISmey che'ta' ghaH Daq Jerusalem: je Daj mother's pong ghaHta' Maacah the puqbe' vo' Abishalom.
3 - ghaH yItta' Daq Hoch the yemmey vo' Daj vav, nuq ghaH ghajta' ta'pu' qaSpa' ghaH; je Daj tIq ghaHta' ghobe' perfect tlhej joH'a' Daj joH'a', as the tIq vo' David Daj vav.
4 - Nevertheless vaD David's chIch ta'ta' joH'a' Daj joH'a' nob ghaH a lamp Daq Jerusalem, Daq cher Dung Daj puqloD after ghaH, je Daq establish Jerusalem;
5 - because David ta'ta' vetlh nuq ghaHta' nIH Daq the mInDu' vo' joH'a', je ta'be' tlhe' aside vo' vay' vetlh ghaH ra'ta' ghaH Hoch the jajmey vo' Daj yIn, except neH Daq the matter vo' Uriah the Hittite.
6 - DaH pa' ghaHta' veS joj Rehoboam je Jeroboam Hoch the jajmey vo' Daj yIn.
7 - The leS vo' the ta'mey vo' Abijam, je Hoch vetlh ghaH ta'ta', aren't chaH ghItlhta' Daq the paq vo' the chronicles vo' the joHpu' vo' Judah? pa' ghaHta' veS joj Abijam je Jeroboam.
8 - Abijam Qongta' tlhej Daj vavpu'; je chaH buried ghaH Daq the veng vo' David: je Asa Daj puqloD che'ta' Daq Daj Daq.
9 - Daq the twentieth DIS vo' Jeroboam joH vo' Israel taghta' Asa Daq che' Dung Judah.
10 - loSmaH- wa' DISmey che'ta' ghaH Daq Jerusalem: je Daj mother's pong ghaHta' Maacah the puqbe' vo' Abishalom.
11 - Asa ta'ta' vetlh nuq ghaHta' nIH Daq the mInDu' vo' joH'a', as ta'ta' David Daj vav.
12 - ghaH lan DoH the sodomites pa' vo' the puH, je teqta' Hoch the idols vetlh Daj vavpu' ghajta' chenmoHta'.
13 - je Maacah Daj SoS ghaH teqta' vo' taH queen, because ghaH ghajta' chenmoHta' an abominable image vaD an Asherah; je Asa pe' bIng Daj image, je meQqu'pu' 'oH Daq the brook Kidron.
14 - 'ach the jen Daqmey were ghobe' tlhappu' DoH: nevertheless the tIq vo' Asa ghaHta' perfect tlhej joH'a' Hoch Daj jajmey.
15 - ghaH qempu' Daq the tuq vo' joH'a' the Dochmey vetlh Daj vav ghajta' dedicated, je the Dochmey vetlh himself ghajta' dedicated, baS chIS, je SuD baS, je Dujmey.
16 - pa' ghaHta' veS joj Asa je Baasha joH vo' Israel Hoch chaj jajmey.
17 - Baasha joH vo' Israel mejta' Dung Daq Judah, je chenta' Ramah, vetlh ghaH might ghobe' allow anyone Daq jaH pa' joq ghoS Daq Daq Asa joH vo' Judah.
18 - vaj Asa tlhapta' Hoch the baS chIS je the SuD baS vetlh were poS Daq the treasures vo' the tuq vo' joH'a', je the treasures vo' the joH tuq, je toDta' chaH Daq the ghop vo' Daj toy'wI'pu'; je joH Asa ngeHta' chaH Daq Ben Hadad, the puqloD vo' Tabrimmon, the puqloD vo' Hezion, joH vo' Syria, 'Iv yInta' Daq Damascus, ja'ta',
19 - “ pa' ghaH a treaty joj jIH je SoH, joj wIj vav je lIj vav. yIlegh, jIH ghaj ngeHta' Daq SoH a present vo' baS chIS je SuD baS. jaH, ghor lIj treaty tlhej Baasha joH vo' Israel, vetlh ghaH may mej vo' jIH.”
20 - Ben Hadad listened Daq joH Asa, je ngeHta' the HoDpu' vo' Daj armies Daq the vengmey vo' Israel, je struck Ijon, je Dan, je Abel Beth Maacah, je Hoch Chinneroth, tlhej Hoch the puH vo' Naphtali.
21 - 'oH qaSta', ghorgh Baasha Qoyta' vo' 'oH, vetlh ghaH poS litHa' building Ramah, je yInta' Daq Tirzah.
22 - vaj joH Asa chenmoHta' a proclamation Daq Hoch Judah; pagh ghaHta' exempted: je chaH qengta' DoH the naghmey vo' Ramah, je its timber, tlhej nuq Baasha ghajta' chenta'; je joH Asa chenta' therewith Geba vo' Benjamin, je Mizpah.
23 - DaH the leS vo' Hoch the ta'mey vo' Asa, je Hoch Daj might, je Hoch vetlh ghaH ta'ta', je the vengmey nuq ghaH chenta', aren't chaH ghItlhta' Daq the paq vo' the chronicles vo' the joHpu' vo' Judah? 'ach Daq the poH vo' Daj qan age ghaH ghaHta' diseased Daq Daj qamDu'.
24 - Asa Qongta' tlhej Daj vavpu', je ghaHta' buried tlhej Daj vavpu' Daq the veng vo' David Daj vav; je Jehoshaphat Daj puqloD che'ta' Daq Daj Daq.
25 - Nadab the puqloD vo' Jeroboam taghta' Daq che' Dung Israel Daq the cha'DIch DIS vo' Asa joH vo' Judah; je ghaH che'ta' Dung Israel cha' DISmey.
26 - ghaH ta'ta' vetlh nuq ghaHta' mIghtaHghach Daq the leghpu' vo' joH'a', je yItta' Daq the way vo' Daj vav, je Daq Daj yem tlhej nuq ghaH chenmoHta' Israel Daq yem.
27 - Baasha the puqloD vo' Ahijah, vo' the tuq vo' Issachar, conspired Daq ghaH; je Baasha struck ghaH Daq Gibbethon, nuq belonged Daq the Philistines; vaD Nadab je Hoch Israel were laying siege Daq Gibbethon.
28 - 'ach Daq the wejDIch DIS vo' Asa joH vo' Judah ta'ta' Baasha HoH ghaH, je che'ta' Daq Daj Daq.
29 - 'oH qaSta' vetlh, as soon as ghaH ghaHta' joH, ghaH struck Hoch the tuq vo' Jeroboam: ghaH ta'be' mej Daq Jeroboam vay' 'Iv breathed, until ghaH ghajta' Qaw'ta' ghaH; according Daq the ja'ta' vo' joH'a', nuq ghaH jatlhta' Sum Daj toy'wI' Ahijah the Shilonite;
30 - vaD the yemmey vo' Jeroboam nuq ghaH yempu', je tlhej nuq ghaH chenmoHta' Israel Daq yem, because vo' Daj provocation tlhej nuq ghaH provoked joH'a', the joH'a' vo' Israel, Daq QeH.
31 - DaH the leS vo' the ta'mey vo' Nadab, je Hoch vetlh ghaH ta'ta', aren't chaH ghItlhta' Daq the paq vo' the chronicles vo' the joHpu' vo' Israel?
32 - pa' ghaHta' veS joj Asa je Baasha joH vo' Israel Hoch chaj jajmey.
33 - Daq the wejDIch DIS vo' Asa joH vo' Judah taghta' Baasha the puqloD vo' Ahijah Daq che' Dung Hoch Israel Daq Tirzah, je che'ta' cha'maH- loS DISmey.
34 - ghaH ta'ta' vetlh nuq ghaHta' mIghtaHghach Daq the leghpu' vo' joH'a', je yItta' Daq the way vo' Jeroboam, je Daq Daj yem tlhej nuq ghaH chenmoHta' Israel Daq yem.
1 Kings 15:3
3 / 34
ghaH yItta' Daq Hoch the yemmey vo' Daj vav, nuq ghaH ghajta' ta'pu' qaSpa' ghaH; je Daj tIq ghaHta' ghobe' perfect tlhej joH'a' Daj joH'a', as the tIq vo' David Daj vav.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget